পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 21:12
BNV
12. ইতিমধ্যে যিহোরাম ভাব্বাদী এলিযর কাছ থেকে একটি চিঠি পেলেন যাতে লেখা ছিল, “তোমার পূর্বপূরুষ দাযূদের ঈশ্বর বলেছেন: ‘যিহোরাম, তুমি তোমার পিতা য়িহোশাফটের বা যিহূদার রাজা আসার মতো জীবনযাপন করনি|



KJV
12. And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,

KJVP
12. And there came H935 a writing H4385 to H413 him from Elijah H4480 H452 the prophet, H5030 saying, H559 Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of David H1732 thy father, H1 Because H8478 H834 thou hast not H3808 walked H1980 in the ways H1870 of Jehoshaphat H3092 thy father, H1 nor in the ways H1870 of Asa H609 king H4428 of Judah, H3063

YLT
12. And there cometh in unto him a writing from Elijah the prophet, saying, `Thus said Jehovah, God of David thy father, Because that thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, and in the ways of Asa king of Judah,

ASV
12. And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,

WEB
12. There came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus says Yahweh, the God of David your father, Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah,

ESV
12. And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD, the God of David your father, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,

RV
12. And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah;

RSV
12. And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD, the God of David your father, `Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,

NLT
12. Then Elijah the prophet wrote Jehoram this letter: "This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: You have not followed the good example of your father, Jehoshaphat, or your grandfather King Asa of Judah.

NET
12. Jehoram received this letter from Elijah the prophet: "This is what the LORD God of your ancestor David says: 'You have not followed in the footsteps of your father Jehoshaphat and of King Asa of Judah,

ERVEN
12. Jehoram received this message from Elijah the prophet: "This is what the Lord, the God your father David followed, says, 'Jehoram, you have not lived the way your father Jehoshaphat lived. You have not lived the way King Asa of Judah lived.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 21:12

  • ইতিমধ্যে যিহোরাম ভাব্বাদী এলিযর কাছ থেকে একটি চিঠি পেলেন যাতে লেখা ছিল, “তোমার পূর্বপূরুষ দাযূদের ঈশ্বর বলেছেন: ‘যিহোরাম, তুমি তোমার পিতা য়িহোশাফটের বা যিহূদার রাজা আসার মতো জীবনযাপন করনি|
  • KJV

    And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
  • KJVP

    And there came H935 a writing H4385 to H413 him from Elijah H4480 H452 the prophet, H5030 saying, H559 Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of David H1732 thy father, H1 Because H8478 H834 thou hast not H3808 walked H1980 in the ways H1870 of Jehoshaphat H3092 thy father, H1 nor in the ways H1870 of Asa H609 king H4428 of Judah, H3063
  • YLT

    And there cometh in unto him a writing from Elijah the prophet, saying, `Thus said Jehovah, God of David thy father, Because that thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, and in the ways of Asa king of Judah,
  • ASV

    And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
  • WEB

    There came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus says Yahweh, the God of David your father, Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah,
  • ESV

    And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD, the God of David your father, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
  • RV

    And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah;
  • RSV

    And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD, the God of David your father, `Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
  • NLT

    Then Elijah the prophet wrote Jehoram this letter: "This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: You have not followed the good example of your father, Jehoshaphat, or your grandfather King Asa of Judah.
  • NET

    Jehoram received this letter from Elijah the prophet: "This is what the LORD God of your ancestor David says: 'You have not followed in the footsteps of your father Jehoshaphat and of King Asa of Judah,
  • ERVEN

    Jehoram received this message from Elijah the prophet: "This is what the Lord, the God your father David followed, says, 'Jehoram, you have not lived the way your father Jehoshaphat lived. You have not lived the way King Asa of Judah lived.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References